其他
外国语学院学子在全国口译大赛中获佳绩
“外语的学习,离不开持续不断的努力,需要找准自己的节奏,有计划有安排地练习。”李绪清说,“我一般会每天空出1小时,专注于练习汉英或英汉口译。就交传而言,我会尽量选两次停顿间隔尽量长的材料,长材料能将短期记忆力和笔记锻炼拉到最大限度。慢慢摸索出一套专属于自己的速记系统,不断强化自己的快速反应以及持续边输出边紧跟源语的能力。”
外国语学院历来重视学生的第二课堂,积极鼓励学生参加各类学科竞赛,以赛促学。外国语学院口译竞赛团队的指导教师在此次全国口译大赛中负责了参赛选手的选拔工作,并孜孜不倦的完成了所有赛前培训和辅导任务。
第十二届全国口译大赛由中国外文局指导,中国翻译协会主办,采取初赛、复赛、全国总决赛三级赛制,是全国翻译领域最具权威的一项重大赛事。大赛旨在促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展,满足我国日益扩大的对外交流需求、培养高素质语言服务人才、为翻译行业提供坚实的人才储备。
来源:外国语学院
记者:徐艺歌 王泽坤
编辑:许春燕
主编:刘亚红
审核:刘文博